Schelden in het Arabisch: woorden en hun betekenis

Waarom mensen Arabisch scheldwoorden gebruiken

Veel mensen willen zich uiten als ze boos zijn of een grapje maken. In de Arabische taal is het schelden soms minder grof bedoeld dan het lijkt. Sommige Arabische mensen gebruiken een scheldwoord gewoon als plagerij tussen vrienden. Andere woorden zijn juist grover, vooral bij echte ruzie. De kracht van deze woorden komt vaak door de toon of de situatie waarin ze worden uitgesproken, niet alleen door de letterlijke betekenis. Zo is het woord himar (‘ezel’) een veelgebruikt woord in het Arabisch, dat ‘dom’ betekent. Als iemand himar zegt, kan het een belediging zijn, maar tussen vrienden is het vaak luchtiger bedoeld dan een echt scheldwoord in het Nederlands.

Bekende scheldwoorden uit het Arabisch

Veel scheldwoorden uit het Arabisch zijn dierenwoorden of gaan over iemands familie. Ze veranderen soms per land of streek. Een bekend voorbeeld is himar, dat iedereen bijna wel kent. Er zijn ook woorden die je bijna nooit op tv hoort omdat ze grover zijn. Een ander woord is zibi, wat een vies woord is. Sommige uitdrukkingen als yil’an abuk betekenen ‘God vervloek je vader’, wat een zware belediging is in veel Arabische culturen. Ook gebruikt men wel woorden als qalb (hond) of majnun (gek). Soms hoor je zinnen als din mok wat een grove belediging is die je beter niet tegen familie gebruikt. De woorden kunnen per regio verschillen en soms betekenen ze in het ene land meer dan in het andere.

Spreektaal en cultuur rondom Arabisch schelden

De cultuur rondom Arabisch schelden lijkt op die in andere talen, maar heeft ook eigen regels. In sommige Arabische landen wordt een woord dat in het ene land als een grapje geldt, in het andere land als erger ervaren. Ook gebruiken ouderen en jongeren vaak andere woorden. Ouderen kiezen vaak mildere uitdrukkingen, terwijl jongeren soms bewust schokkender taal gebruiken. Sommige scheldwoorden zijn ontstaan als stopwoordje om kracht te geven aan een zin, zonder dat het echt als schelden bedoeld is. Scheldwoorden komen voor in muziek, comedy en online video’s, waardoor ze nog bekender worden. Extra bijzonder is het dat Arabisch veel uitdrukkingen kent waarbij het niet alleen om het woord gaat, maar om de hele zin, zoals li hwak of din mok. Dit maakt het nog lastiger in te schatten hoe sterk een scheldwoord echt is.

De invloed van Arabisch schelden in Nederland

In Nederland komen Arabische scheldwoorden steeds vaker voor. Jongeren met een Nederlandse én Arabische achtergrond gebruiken soms deze woorden onder elkaar, zelfs als ze verder vooral Nederlands spreken. Je ziet ze ook terug in Nederlandse straattaal of in populaire video’s op sociale media. Ook zijn er mensen die proberen een Arabisch scheldwoord te gebruiken als ze niet-Arabisch spreken. Soms klinken deze woorden grappig door het vreemde geluid, soms weten mensen niet hoe grof een woord echt is. Daardoor kan het gebeuren dat iemand per ongeluk iemand anders sterker beledigt dan bedoeld was. Het is dus goed om eerst te weten wat je zegt voordat je een Arabisch woord gebruikt dat je niet kent. Door deze mix van talen verandert de Nederlandse taal een beetje mee, vooral op plekken waar veel jongeren samenkomen uit verschillende culturen.

Veelgestelde vragen over Arabisch scheldwoorden

  • Welke Arabische scheldwoorden kun je beter niet gebruiken?

    Heel grof zijn bijvoorbeeld din mok, yil’an abuk en zibi. Deze woorden kun je beter niet gebruiken want ze zijn erg beledigend voor veel mensen. Ze gaan vaak over familie, geloof of zijn seksueel grof, wat extra gevoelig ligt.

  • Zijn alle Arabische scheldwoorden even erg?

    Nee, niet alle Arabische scheldwoorden zijn even erg. Sommige, zoals himar (ezel), zijn mild en worden ook als grap gebruikt. Andere kunnen als veel grover worden ervaren en wil je niet zomaar zeggen, zeker niet tegen oude mensen of familie.

  • Komen Arabische scheldwoorden vaak voor in het dagelijks leven?

    Arabische scheldwoorden komen vrij geregeld voor in het dagelijks leven, vooral tussen jongeren of als grap. Toch zeggen veel mensen deze woorden niet zomaar tegen vreemden of op het werk, want dat kan tot ruzie leiden.

  • Wat moet je doen als je een Arabisch scheldwoord hoort?

    Als je een Arabisch scheldwoord hoort, kun je het beste goed letten op de toon en de situatie. Soms is het grappig bedoeld, soms niet. Als iemand echt boos is, is het slim om rustig te blijven en niet terug te schelden.